导航
手机版首页 网页版首页
您当前的位置:首页->记者采编->编辑体验
拼凑生造词语现象给我们敲响警钟 新闻报道应慎用英文字词
信息来源:中国新闻采编网 | 发布者:新闻中国采编网 | 发布时间:2016-07-23
【阅读】975 A+A-

拼凑生造词语现象给我们敲响警钟 新闻报道应慎用英文字词

新闻中国采编网 中国新闻采编网 谋定研究中国智库网  国研智库 国情研究 商协社团 谋定论道 经信研究 哲商对话  万赢信采编:近些年来,随着经济全球一体化,外来字母缩略词在报纸文章,甚至在新闻报道里大量涌现。有的加了汉语注释,有的未加注释。经常会被非英语专业的朋友问到GDP、IPO等是什么意思。对英语字词生疏的多数读者来说,就好像走在平地上突然遇到沟坎。不仅不解其意,阅读的兴致也顿减。请看以下例子。

例1:一季度/123家IPO排队/企业终审查(题目)中国证监会最新公布的首次公开发行股票(IPO)申报企业情况显示,……IPO……(见《人民日报》2013年4月2日)

例2:垃圾DNA是垃圾吗?(题目)……通过ENCODE,科学家们发现多达400万个基因开关和功能调节因子,它们占据着大约20%的基因组序列……(见《光明日报》2013年5月14日)

“IPO”是什么?这个字词在《现代汉语词典》第6版“西文字母开头的词语”中没有收录,好在导语中注明是“股票(IPO)”。例2中“DNA”,相信大多数读者已知是遗传基因,“ENCODE”是什么呢?文中未加说明在背景资料中查到,它指的是“DNA元件百科全书”。

以上例子是作者在翻阅公开发行的报纸时无意中看到,虽不是很典型,但有一种印象是很突出的,即现在的读者,读报并不是一件轻松的事:或如坠云里雾里,或瞻前顾后,细细寻根究底,有一番辛苦。报纸是大众传播工具,用语通俗明白是它的基本要求,以上情况给读者带来方便了吗?

英语字词在报刊中大量出现,有客观必然性。改革开放30多年来,我国在政治、经济、科技、文化等方面与世界的联系越来越密切,关联程度、融合程度越来越高。语言作为思想交流的工具,社会生活的反映,英语字词出现在汉语书面语言中,这是改革开放之后的必然结果,是语言发展的必然现象。早在一二十年前普通百姓还不知“DNA”“GDP”为何物,现在不仅耳熟能详,而且时常挂在嘴上。对于“IPO(股票)”之类,我们相信,以后它也会像“GDP”一样被大众理解、接受,并会习以为常。

对汹涌而来的英文字词,报刊要有一个审慎的态度,大众传媒在传播信息中要发挥好沟通、交流的基本功能。缩略词的简短方便只适用于小部分高频词,比如NBA、WTO等,诸如WCDMA(Wide band Code Division Multiple Access宽带码分多址)是一种第三代无线通讯技术。这样的词出现在媒体中,很多人都不知是何解,这在一定程度上损害了群众平等接受信息的权利,任何新词的出现、流行必须有实实在在的群众基础,英语字词的使用也不例外。

英语字词的含义具有较大的学科术语性和行业习用性,从受众方面看,绝大多数字词是看不懂的。虽说眼下是亿万人民在炒股,但对“IPO”是什么?我想恐怕多数人不明白。“HVIP5”是何物?在石油石化行业工作的人,也未必人人知道,至于“高、精、尖”的“ENCODE”对那些英语水平、文化层次不高的人来讲,更是在云端上了。

报纸杂志因其传播的广泛性、影响力和在群众中的权威性,对纯洁、规范汉语言文字,有示范作用,承担着更大的责任。一些含义明确、用起来简练的英文字词,如WTO、GDP是借助报刊的推广流行开的,它们已频频出现在政府工作报告中,活跃在群众的口语中。

它们丰富了我国的汉语言文字,并为汉语注入了时代特征和活力。我国是一个语言大国,汉语作为书面通用语,已有2000多年传统,它是世界最美、最缜密、最有创造性的语言,面对汹涌而来的外来词进入我们的语言环境时,我们要防止鱼龙混杂、良莠不齐,丧失了传统。尊重和保护母语是每个公民的责任。现在中小学生作文中流行汉英夹杂,拼凑生造词语的现象给我们敲响了警钟。

拼凑生造词语现象给我们敲响警钟 新闻报道应慎用英文字词

0
0
最新动态
>>更多
热门关注
>>更多
毛主席长叹一声!林彪叛逃后家中搜出一物
辱母杀人案挑战中国人对信仰的否定| 国情讲坛·中国国情研究
“区块链+”政务数字服务-寇南南| 经信研究·中国经济和信息化
中央会议结束 人民应该知道什么?给人民的思维与认知提示!