导航
手机版首页 网页版首页
您当前的位置:首页->媒体传媒->图书出版
国产童书出版如何走出去
信息来源:中国新闻采编网 | 发布者:新闻中国采编网 | 发布时间:2016-08-14
【阅读】700 A+A-

国产童书出版如何走出去

作者 郦亮 青年报 新闻中国采编网 中国新闻采编网 谋定研究中国智库网 经信研究 国研智库 国情研究 万赢信采编:《青年报“童书思索”系列报道之一》主要聚焦中国童书和西方童书差异性。正是这种天壤之别,让中国成为西方童书大举涌入之地,而国产童书“走出去”又是如此艰难。事实上为了“走出去”,中国童书出版人可谓绞尽脑汁,也想出不少良策。昨在中国上海国际童书展(CCBF)现场,青年报记者就此展开调查。

 “来料加工”:

拿人家的东西“返销”给人家

著名儿童文学家王晓明创作的“花生米图画书系列“4本,中文版刚刚上市,即有意大利、韩国童书商前来洽谈,“走出去”形势一片大好。这些老外可能并不认识书中的汉字,但仅凭绘画就认定是好书。出版方接力出版社副总编辑周锦昨对青年报记者坦言,相比以文字为主的童书,中国绘本“走出去”要容易得多。

“其实也并没有什么秘诀可言。只是国人的图画观和西方人不谋而合。”周锦表示,就对绘本画面的要求而言,中国家长总希望画面是优雅的,能给孩子温馨感。无论是丰子恺的画作,还是当代中国插画师的作品,大多体现了这一点。而这又恰恰是国际共性。所以会有那么多的外国出版商看好中国绘本。在周锦看来,绘本可能是最接近西方观念的中国童书种类。

当然,在体现“国际共性”方面一个更直接的办法就是“来料加工”。童趣出版公司总经理侯明亮告诉青年报,他们“走出去”最得力的童书还是迪士尼系列——童趣买了迪士尼的版权,利用迪士尼卡通形象进行二度创作,再将这些新童书“返销”给西方读者。侯明亮认为,这样就解决了一个国产童书创意的问题,又完全与国际接轨。

“出口代工”:

自己的创意,别人的表达

不过正如周锦所言,目前文字类国产童书“走出去”非常之难,其原因正是中国童书作家的“幻想能力”远弱于西方童书作家,西方孩子不要看。而“幻想能力”归根到底还是一种创意。而从文化输出的角度来看,童书“走出去”最优质的形式还是创意的出口。如此而观,中国童书“走出去”总体还处于相对低端的阶段。

但在资深出版人、百道网首席执行官程三国看来,中国童书作家并非缺少创意,而是不知道如何进行西方童书式的表达,所以往往作品再好,也难以被国外读者接受。程三国告诉青年报记者,要解决这一问题,最好的办法就是“出口代工”。最近,著名儿童文学家曹文轩出了一本童书《羽毛》,找来安徒生奖提名者、巴西著名画家罗杰·米罗来为此书绘制插画。随后巴西出版社决定出版葡萄牙语版《羽毛》,此书成功“走出去”。

 曹文轩的故事,国际性的表达,这就是“出口代工”的绝妙之处。程三国对记者说,中国有很多本土的儿童故事,中国的童书出版商又不乏财力,完全可以请国际最著名的童书作者来创作中国题材的童书。“这样的模式在中国台湾十几年前就有了,而在中国大陆才刚刚起步。这就是台湾童书受西方读者欢迎程度远高于大陆童书的原因。”

国产童书出版如何走出去

0
0
最新动态
>>更多
热门关注
>>更多
毛主席长叹一声!林彪叛逃后家中搜出一物
辱母杀人案挑战中国人对信仰的否定| 国情讲坛·中国国情研究
“区块链+”政务数字服务-寇南南| 经信研究·中国经济和信息化
中央会议结束 人民应该知道什么?给人民的思维与认知提示!